Oct. 4th, 2009

furlus: (пикассо)
Тарас Прохасько.НепрОстые:Роман и повести/Пер. с укр. - М.:Ад Маргинем Пресс,2009. - 336с.

Боюсь, напишу не столько об этой книге, сколько по ее поводу.
Приступая к чтению, я осознал, что вообще НИЧЕГО не читал из украинской литературы: ни Ивана Франко, ни Лесю Украинку, ни Панаса Мирного, ни Коцюбинского, по новелле которого Параджанов поставил "Тени забытых предков" - фильм, который я смотрел много раз и каждый раз испытывал восторг, ни Винниченко, ни даже Василя Стефанника, чей сборник новелл в серии "Литературные памятники" у меня есть...
Впрочем, подумав кое-что вспомнил. Читал "Энеиду" Ивана Котляревского в далеко не лучшем переводе. Тем не менее понравилась - жалел, что не попалась по украински ( я как- то много лет назад купил анонимную белорусскую "Энеиду" - подражание Котляревскому, и прочитал ее с большим интересом; в том же сборнике была еще одна анонимная белорусская поэма середины XIX века - "Тарас на Парнасе"; в общем смог прочесть по белорусски и даже получить удовольствие ). Читал ( немного ) в русских переводах Шевченко - все его переводы дурны; активное неприятие вызвали "Гайдамаки" - воспевание кровавой резни внушило отвращение ( вообще-то нечто подобное - но в меньших масштабах - есть и в "Тарасе Бульбе", но Гоголя я люблю безмерно и готов всё ему простить, а Шевченко остался чужим... ). Пролистывал и дневники Шевченко. Кстати, кто-нибудь знает, почему свой дневник он писал по русски? Неужели украинский был для него либо разговорным языком, не приспособленным для письма, либо несколько искусственным языком поэзии? Нет, в самом деле, для меня здесь загадка. Тогда еще не писали прозу на украинском? Ведь и Квитка-Основьяненко написал "Пана Халявского" по русски, по русски же написаны и повести Евгения Гребёнки ( а стихи он писал на украинском ). Но Шевченко... Это как если бы Пушкин писал свои дневники по французски.
Читал я "Санаторную зону" Миколы Хвылевого - вещь сильная. Наконец, несколько лет назад я прочитал роман Оксаны Забужко "Полевые исследования украинского секса" и несколько ее рассказов. Не понравилось - художественно слабо, да и патриотизм, увы, болезненный. ( А вообще в ХХ- XXI веках бывает здоровый патриотизм? Не уверен. ).Read more... )
Тарас Прохасько пробудил во мне мысли об Украине, специально Западной Украине и т. п. Но об этом - в другой раз.
furlus: (дали)
Я уже приводил текст на плакате, висевшем на Минском шоссе:
"Жизнь прекрасна,
Если друг оказался вдруг...
урологом".
А сегодня на том же месте висел другой плакат с "медицинской" тематикой:
"Проктология.
Девять десятых нашего счастья зависит от здоровья.
А.Шопенгауэр."

А на Кутузовском проспекте можно прочитать:
"Путь к долгому браку лежит через фитнес".
furlus: (пикассо)
Джон Гришэм.Камера:Роман/Пер. с англ. - М.:АСТ,2007. - 544с.
Джон Гришэм.Фирма:Роман/Пер. с англ. - М.:АСТ,2004. - 480с.
Об этих романах замечательно написала [livejournal.com profile] kaplly:
http://kaplly.livejournal.com/109588.html
http://community.livejournal.com/chitaem_knigi/522391.html
Добавлю к этому. "Камера", конечно, никакой не детектив, а нормальный американский роман на социально-этическую тему. Приговоренный к смерти - ку-клукс-клановец, не вызывающий никакой симпатии и являющийся соучастником страшного преступления. Но осужден на казнь он несправедливо ( оставляю в стороне вопрос о допустимости самой смертной казни ). Коллизия, в чем то напоминающая ситуацию в "Чтеце" Шлинка - там героиня, работавшая охранником в концлагере, прговорена как главная виновница гибели заключнных, в то время как она была соучастницей.
"Фирма" же - триллер, впечатление от которого было у меня подпорчено фильмом, который я видел до прочтения романа, так что сюжет я знал.
И еще: для меня Грищэм всё же недостаточно динамичен. Но буду читать другие его вещи - у меня накопилось много.

Profile

furlus: (Default)
furlus

February 2012

S M T W T F S
   1 23 4
5 6 7 8 9 10 11
12 1314 15161718
19202122232425
26272829   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 4th, 2025 07:24 am
Powered by Dreamwidth Studios